Английский юмор или как понять «игру слов» на английском?

english-puns

Английский юмор или как понять «игру слов» на английском?

Вы, вероятно, замечали каламбуры в заголовках новостей или рекламных объявлениях, но Вы  также можете услышать их в повседневных разговорах, социальных сетях, на телевидении и в любых других ситуациях, в которых говорящий желает казаться комичным или остроумным. В этой статье мы начнем с введения в английские каламбуры и игру слов, а затем рассмотрим некоторые из наших любимых примеров.

 

Понимание шуток — это часть процесса освоения языка, а шутки — часть очарования, присущего любому языку. Умение понимать шутки на новом языке, например, английском,  является одновременно причиной и следствием изучения и владения языком. Наиболее очевидное преимущество понимания анекдотов заключается в том, что оно помогает учащимся чувствовать себя более комфортно на их новом языке.

В то же время шутки, основанные на игре слов на другом языке, могут быть очень трудными для понимания, потому что их нужно воспринимать очень быстро. В социальной обстановке, где все стоят и болтают, понимание возникающей шутки может показаться испытанием с высокими ставками. Непонимание шутки в такой ситуации может заставить человека почувствовать себя посторонним и создать чувство изоляции. Итак, давайте разбираться.

Каламбуры или puns — умная словесная шутка с двойным смыслом, их часто используют в рекламе и литературе. Они бывают разных видов. Для того, чтобы научиться их понимать, рассмотрим каждый вид по отдельности.

English-humor

 

Гомофонические каламбуры/Homophonic puns

Гомофонические каламбуры основаны на омофонах — двух словах с одинаковым произношением, но разными написанием и значением. Примеры омофонов: «bored-board», «weight-wait» and «flower-flour».

Пример шутки на английском:
A:Why is it so wet in England?
B: Because many kings and queens have reigned there.

 

Омографические каламбуры/Homographic puns

В омографических каламбурах используются омографы — слова с одинаковым написанием, но разным произношением и значением. Например: «close» (to shut) и «close» (near).

Пример шутки и может быть следующим:
A: Which fish can play the guitar
B: The bass.
A «bass» (pronounced /bæs/)- вид рыбы, точнее морской окунь; в то время как a «bass» (pronounced /beɪs/) –вид гитары с четырьмя струнами.

Омонимические каламбуры/Homonymic puns

Омонимические каламбуры основаны на омонимах — словах с одинаковым написанием и произношением, но с разными значениями. Например, «bank» (существительное) означает место для хранения денег; и «bank on» (глагол) — полагаться.
Это может дать нам такую шутку: «You can never bank on a bank to look after your money.»

 

Сложные или составные каламбуры/ Compound puns

Составные каламбуры создаются с помощью набора слов, которые по звучанию похожи на другое слово, когда все слова в строке произносятся вместе.
Пример составного каламбура:

A: Why can’t you starve in the desert?
B: Because of all the sand which is there.
Вы поняли шутку?Слова вместе образуют слово «sand-which-is-there» = » sandwiches there».

 humor-in-advertising

Реклама/Advertising

Каламбуры часто используют в рекламе, так как их можно использовать для создания запоминающихся слоганов.

Вот несколько примеров:
«Alarmed ? You should be.» Moss Security
«Taste. Not waist.» Weight Watchers Frozen Meals
«Always pick flowers.» Flowers Fine Ales
«Brilliant cleaning starts with Finish.» Finish Detergent
«Get your family into Shape, without them even noticing.» St Ivel Shape Yogurt
«Nothing runs like a Deere.» John Deere Tractors
«Because the Citi never sleeps.» Citibank

В следующий раз, когда Вы будете читать или слушать что-нибудь на английском, сможете ли Вы найти какие-нибудь каламбуры?

 

No Comments

Post A Comment





Оставьте данные для связи